martes, 28 de junio de 2011

LO QUE SE OYE POR AHÍ , PUBLICADO EL 3 AGOSTO 2010


                   LO QUE SE OYE POR AHÍ

Las frases hechas demuestran la viveza del lenguaje verbal y la adaptación continua de la lengua al presente; se hace más plática la   expresión con ayuda de comparaciones por ej. “viajas más que el baúl de la Piquer”,  “tiene más  millones que (kilos) pesa”; del individuo reservado, solapón, se dice que “tiene más conchas que un galápago” o que “tiene más pliegues que la capa de don Juan Tenorio”, “ponerse como un zaque” ( o “como un choto”)  son dos expresiones para indicar  el hartazgo de comer . Otras veces se usan metáforas  o metonimias “estar hasta la coronilla” significa que la hartura o hastío  comprende o impregna toda su persona “de la cabeza a los pies” o a la inversa. “No calentar la silla” es estar poco tiempo en un lugar; decir las cosas “de pico” o “de boquilla” significa fanfarronear, “emperrarse en algo” es insistir tozudamente como el perro... Otras veces contienen fórmulas rimadas: “¿Sabes que te digo?, que una pasa no es un higo” para  manifestar desacuerdo; “que ¿qué pasa?, la saliva por la garganta” para manifestar enfado; “ la avaricia me vicia” se oye estos días en un spot publicitario, para  indicar la indiferencia de alguien “le da igual ocho que ochenta”, “lo mismo le da  Juana que su hermana”
Son las frases hechas, secuencia de varias palabras con sentido unitari y dotadas de forma fija y significado: por ej. “a nadie se le escapa que...” equivale a decir que todos lo comprendemos, que es fácil de entender”; “dar pie” equivale a facilitar (debió nacer de poner piedras en el arroyo para pasarlo a pie enjuto) El gran dinamismo expresivo de estas frases hechas, con su sentido  figurado es una cruz para los estudiantes extranjeros que ¿cómo van a traducir literalmente desde su lengua, cuando oyen por ej. que “Fulano es un señor honrado a carta cabal”, como sabemos procede del lenguaje de los naipes y significa que es alguien del que nos podemos fiar, que no hace trampas.De rabiosa actualidad son algunas como esta: “se te va la pinza” “pinza equivale a  cabeza o memoria, mejor, Y utiliza la metáfora de que las ideas que  se cogen “con pinzas” se escapan a veces y nos confundimos. Pero en muchas ocasiones proceden de otras épocas “tocarle a uno la china” “o el mochuelo”, donde  la “china” es la moneda falsa en el juego, y el mochuelo es la pieza peor en el reparto de la caza (tal vez porque este animal tiene poca carne aunque muy fina), y los hablantes las usan sin pararse a pensar ni comprender su origen, por eso es frecuente que las cambien al usarlas. He puesto alguna vez el ej, de cortejar a una muchacha con la expresión “echar los tejos” , que consistía en avisar el chico que la rondaba, a la muchacha, con chinatos o tejos en los cristales  de la habitación de ella, para avisarla de su presencia. Hoy se está usando mal convertida en “tirarle los trastos”; los trastos son cualquier objeto inservible o que estorba (aparte de las herramientas del torero, “los trastos de matar”: muleta y estoque); por eso vemos cuán ridícula es esta expresión confundida.
También son antiguas: “Venir la aguja a marear” ya poco usada, no significa que el coser acabe por producir mareo o dolor de cabeza, no . Se refiere a la aguja imantada de la brújula, que fue uno de los primeros adelantos técnicos para “marear”, para navegar cruzando los océanos,  porque esta aguja siempre viene a marcar el Norte, inducida por la fuerza de atracción del  Polo de la Tierra. Significa la expresión que una persona siempre  acaba mostrándose como es , o que algo se repite por sistema. “Ir de perol” ya no se usa tanto porque el “perol” (una gran perola) , para hacer el guiso, lo hemos sustituido por la “parrilla”, para asar en vez de guisar... incluso, copiando a los ingleses, más frugales en su alimentación se dice “ir de pic nic”; de niño, decíamos en los cincuenta ”ir de merendilla”. “”Ven aquí” y “”ya vendrás a mí” para pedir o  profetizar que el interpelado aceptará nuestra posición. Se derivan de “avenirse” (ponerse de acuerdo ). Vemos el origen metafórico,  es el que produce esta versatilidad.
Terrassa 27/o7/10  Fdo. EUSEBIO MURILLO

No hay comentarios:

Publicar un comentario