LO QUE SE OYE POR AHÍ
El día
anterior comentaba la rapidez de los cambios lingüísticos, que de por sí
ocurren muy lentamente, en esta época en que vivimos de aceleración histórica.
Los tecnicismos, por ej., surgen cuando aparece un nuevo invento y hay que
ponerle nombre, “autogiro” fue el nombre que le puso su inventor, Juan de la Cierva , pero después
triunfó el nombre de “helicóptero”( de helix
en griego “espiral” + Petron = “ala”)
cuya etimología explica mejor el concepto.
Algo así pasa con “Tungsteno”(del sueco Tung
= “pesado” y sten = “piedra”;
piedra pesada), que pasó a denominarse preferentemente “Volframio” o
“Wolframio” (del alemán Wolfram) es un elemento químico metálico
de color gris, duro, tenaz, dúctil y difícilmente fusible. Que fue muy usado
por los alemanes, precisamente, durante la segunda guerra mundial; muy estimado
por la calidad de sus aleaciones, se usa además, para los filamentos de las bombillas y
para herramientas de corte.
Pero muchos de
los cambios distan de estar consolidados y con frecuencia son equivocaciones
por desconocimiento o inseguridad de la forma de la palabra o expresión. Vemos
algunos ejemplos: “expender” y no “expendir”, como oí en una tertulia el otro día en TV; la hablante quiso
utilizar el cultismo en vez del sencillo “vender” (en la “expendeduría” se
vende tabaco) y metió la pata; sin duda, le llevó a confusión el verbo “expandir”, que significa
“extender”, “expansionar”… Parecido a éste, es el caso de “vertir” por (en vez
de) “verter”, el verbo es de la 2ª conjugación en –er, y no de la 3ª, en –ir;
porque aunque se diga “vertía”, se dice vertemos, vertedero, verteré etc. Otro
ej., “Sí, él está aquí, de cuerpo presente” queriendo hacer una gracia, el
hablante sólo quería decir con énfasis
“que estaba allí, presente”, pero desconocía que la expresión “de cuerpo
presente” se usa exclusivamente para referirse a un cadáver, todavía insepulto.
Veamos otro:
“Son las doce y un minutos”… Un minuto
es singular, por tanto, la “s” sobra; la
idea de plural que expresa la cifra 12,
ya lo indica el verbo en plural “son” y no “es” que se usa por ej. para enunciar “es la una de la mañana” Tengamos en cuenta la
concordancia. Cuando mucha gente dice “asistieron veintiún personas”, no; sino
que se ha de decir “veintiuna personas” (“veintiuna es el determinante numeral
femenino que debe concordar con “personas”, también femenino).
En el caso de
“se están hablando de cosas” se olvida de que la oración es impersonal; por eso
“cosas” no es el sujeto de “están hablando” y no debe concordar en número como
lo hace el sujeto con el verbo. “se” es la marca impersonal, por eso se debe
decir “se está hablando de cosas”. O si
queremos hacer la oración con sujeto
diremos “están (mis amigos, ellos,) hablando de cosas.”
(pero sin “se”).
“No dejar pie
con cabeza” es algo absurdo porque los pies no tienen cabeza; si la tienen los
“títeres” y cuando se rompe algo brutalmente
se dice “No dejar títere con cabeza”… “Tirar las campanas al vuelo” le
he oído decir este fin de semana a Rajoy en su discurso de Valladolid; el error
está en usar el verbo “tirar” (arrojar)
donde corresponde “echar las campanas al
vuelo, como las aves, que no “tiran” sino que “echan a volar”.Son fonéticamente
intolerables algunas confusiones como esta: “¿Cómo iba a estar arruinada Sara
Montiel, si nadaba en la ambulancia?”.Este disparate parece reflejar que la
persona desconocía la expresión “nadar en la abundancia·” que es no carecer de
nada, no pasar necesidades. Pues algunos disparates así acaban triunfando como le está pasado a la expresión “tirar los
tejos” todo el mundo la está convirtiendo en “tirar los trastos” que significa
literalmente agredir (tirarle los trastos a la cabeza), cuando, tirar los tejos
era cortejar, rondar a la chica, y viene
de arrojar el pretendiente piedrecitas (tejos) para avisar a su chica de su
presencia sin que sus padres se enteraran.
Terrassa, a 5/02/2014.
Fdo.EUSEBIO MURILLO Tl.649859929 DNI. 30.184.618
No hay comentarios:
Publicar un comentario